Audio Guide - English
An old American saying is, "You can take the girl out of the country, but you can't take the country out of the girl".  That's how I feel about the Engadine.

The Engadine and my house in La Punt are my emotional and spiritual home, and I will always be thankful for the privilege of coming from such a place of beauty, calm (but for Christmas and New Years), and where "pacific" actually is a word and is practiced.

I'm thankful for the opportunity to live and work in a vibrant, chaotic, energizing city like New York, which offers the entire world in a microcosmos.

Thank you for viewing my photographs, and thank you for listening.

Please visit my website for more photos and stories and information on how to buy a photo if you are curious.

The New Yorker says goodbye by saying: See you soon, or see you tomorrow. But that's not what they mean. It's never tomorrow and rarely soon. It took me a beat to figure that out. So I will just say: Bye for now! ​​​​​​​
Audio Guide - Deutsch
Ein amerikanischer Spruch besagt, dass man das Mädchen aus dem Land nehmen kann, aber das Land nicht aus dem Mädchen. Das heisst, man geht immer wieder an seine Wurzeln zurück. Für mich ist das Engadin eben dieses Land - es ist tief in mir verwurzelt.

Das Engadin und unser Haus in La Punt sind mein emotionales and spirituelles Zuhause, und ich werde immer dankbar sein, dass ich von einem so schönen, ruhigen und besonderen Ort komme, wo es «pacific» zu nehmen in der Tat noch praktiziert wird.

Ebenso bin ich dankbar, dass ich die Gelegenheit habe, in einer energiegeladenen, chaotischen, und beschwingten Stadt wie New York zu leben, die mir einen Mikrokosmos der Welt zu Füssen legt.

Ich danke Euch fürs Anschauen der Fotos und fürs Zuhören!

Wenn Ihr Lust auf mehr Fotos habt, könnt Ihr gerne meine Webseite besuchen. Ihr erfahrt dort auch mehr darüber, wenn ihr an einem Foto interessiert seid, denn sie sind alle zum Kauf erhältlich.

You may also like

Back to Top